No exact translation found for تَفَاوُتُ الدُّخُولِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic تَفَاوُتُ الدُّخُولِ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Zudem steigt die Ungleichheit bei den Einkommen und Vermögen wieder: Ärmere Haushalte sind stärker vom Risiko der Arbeitslosigkeit, von fallenden Löhnen oder Arbeitszeitkürzungenbetroffen, die zu einem geringeren Arbeitseinkommen führen, währendan der Wall Street wieder unerhörte Boni in unverminderter Höhe Einzug gehalten haben.
    فضلاً عن ذلك فقد عاد التفاوت في الدخول والثروات إلىالارتفاع من جديد: حيث أصبحت الأسر الأشد فقراً أكثر عُرضة للبطالة،وانخفاض الأجور، أو خفض ساعات العمل، وكل هذا لابد وأن يؤدي إلى تدهوردخل العمال، في حين عادت المكافآت الفاحشة إلى وال ستريت وبكلقوة.
  • Und angesichts des wirtschaftlichen Abschwungs, der immerweiter auseinander gehenden Einkommensschere, der steigenden Arbeitslosigkeit und der wachsenden Unzufriedenheit hinsichtlichder Korruption, wird die chinesische Führung auch alle Hände vollzu tun haben.
    ونظراً للتباطؤ الاقتصادي، واتساع فجوة التفاوت في الدخول،وارتفاع معدلات البطالة، وتنامي السخط الشعبي إزاء الفساد، فلسوف يكونلدى قادة الصين ما يكفيهم من المشاغل.
  • In den letzten paar Jahrzehnten hat sich die Sozialpolitikin den meisten westeuropäischen Ländern von der Umverteilungabgewandt. Angesichts dessen, dass die Konsequenzen dieser Veränderung – höhere Einkommensungleichheit sowie schwächeresoziale Sicherheitsnetze und Gesundheitsfürsorge – die Ungleichheiten im Gesundheitszustand langfristig verstärken, wardies ein Fehler.
    في العقود القليلة الماضية، تحركت السياسة الاجتماعية في أغلببلدان أوروبا الغربية بعيداً عن إعادة التوزيع، وهو خطأ واضح، لأنالعواقب المترتبة على هذا التحول ــ ارتفاع التفاوت في الدخول، وضعفشبكات الأمان الاجتماعي، وتضاؤل القدرة على الوصول إلى الرعاية الصحيةــ من شأنها أن تؤدي إلى اتساع فجوة التفاوت في الصحة في الأمدالبعيد.
  • Die andere Finanzkrise ist weniger sichtbar und spielt sichauf der Ebene der Klein- und Mittelbetriebe sowie der privaten Haushalte ab. Solange man sich nicht beider Krisen inangemessener Weise annimmt, wird der Westen weiterhin unter trägem Wachstum, anhaltend hoher Arbeitslosigkeit und übermäßiger Ungleichheit bei Einkommen und Wohlstand leiden.
    وإلى أن تتم معالجة الشكلين على النحو اللائق، فإن الغرب سوفيظل مثقلاً بالعبء المتمثل في تباطؤ النمو، وارتفاع معدلات البطالةبشكل مستمر، والتفاوت المفرط في الدخول والثروات.
  • Ohne massives Wachstum ist es nicht möglich, die anhaltendhohe und zunehmend strukturell bedingte (und daher langwierige) Arbeitslosigkeit umzukehren, überschuldete Bilanzen schonend zuverkürzen und die bereits heute beunruhigend hohen Ungleichgewichtebei Einkommen und Vermögen nicht zu verschlimmern.
    ففي غياب النمو القوي لا توجد أي وسيلة لعكس اتجاه المستوياتالمرتفعة والمتزايدة (والمطولة بالتالي) للبطالة؛ وتقليص المديونيةعلى القوائم المالية بسلام؛ ومنع التفاوت في الدخول والثروات الذي باتمزعجاً بالفعل من التفاقم.
  • Steil ansteigende Einkommensunterschiede haben die Einsätzeim wirtschaftlichen Spiel erhöht.
    لقد أدى التفاوت الحاد المتصاعد في الدخول إلى تفاقم مخاطرلعبة الاقتصاد.
  • Die Einkommensungleichheit ist so hoch wie nie, aber die Reichen behaupten, sie hätten keine Verantwortung für den Rest der Gesellschaft.
    قد بلغ التفاوت في الدخول مستويات تاريخية لم يسبق لها مثيل،ولكن الأغنياء يزعمون رغم ذلك أنهم لا يتحملون أي مسؤولية إزاء بقيةالمجتمع.
  • Sie verweisen auf die zunehmende Ungleichheit, von denweltweit ausgestrahlten Bildern von New Orleans im Anschluss an den Hurrikan nur allzu deutlich belegt.
    وهم يشيرون إلى التفاوت المتزايد في الدخول، وهو ما تبدىجلياً واضحاً في الصور التي تناقلتها وكالات الأنباء ومواقع الإنترنتلنيو أورليانز في أعقاب إعصار كاترينا.
  • Niedrige Steuern und Deregulierung haben zu einer Konsumorgie geführt, die Spaß machte, solange sie dauerte, siehaben jedoch auch eine riesige Einkommensungleichheit, eine große Unterschicht, starke Kreditaufnahme, die Vernachlässigung von Umwelt und Infrastruktur und jetzt ein riesiges Finanzschlamasselerzeugt.
    فقد أدى انخفاض الضرائب وتخفيف التنظيمات إلى نوع من العربدةالاستهلاكية التي استمتع بها الأميركيون طيلة بقائها، ولكنها كانتأيضاً السبب في خلق فجوة تفاوت هائلة في الدخول، ونشوء طبقة دنياضخمة، والاستغراق في الاقتراض الأجنبي، وإهمال البيئة والبنيةالأساسية، والآن هذه الفوضى المالية الهائلة.
  • Und die Einkommensungleichheit in Japan zählt zu denniedrigsten in Asien.
    ويُعَد التفاوت في الدخول في اليابان من بين أدنى المعدلات فيآسيا.